The Ghat of the Only World Explanation
The
Ghat of the Only World written by Amitav Ghosh is a promise fulfilled by a
friend. Before Cancer took its toll and consumed Shahid’s life, he made the
author promise him to write about him after he died. The lesson revolves around
Shahid, what he liked and how he lived his life as if it were a celebration
even after he was diagnosed by the malignant disease.
The Ghat of the Only World- Summary
The
lesson opens on a note where the author’s friend Shahid who has a malignant
tumour wants him to write about him after his last breath and how the author
resists it. This is because of his lack of ability to respond in a situation
like this. Shahid knew him well and thus, he made him agree on this. The author
tells us how he made notes of every encounter and telephone conversation with
Shahid after that day to be able to write about him. Now, the author’s
fascination with his friend dates back to a time when they were not friends.
Amitav knew Shahid for his work in poetry. It was only through a friend that
they met but remained only acquaintances. A year later when Shahid moved to
Brooklyn, they got closer upon frequent brunches. It was after a sudden
temporary lapse of memory, that Shahid moved from Manhattan to live with his
sister. The author mentions one such day when he went along with Shahid’s
siblings to pick him up from the hospital after a surgery. Shahid refused to
take the help of a wheelchair claiming that he is still fit to trust his toes.
Upon seeing him lose his balance, they called the escort back with the
wheelchair. Shahid, being full of life, got excited upon knowing that the guy
knows Spanish as he had always wanted to learn the language. Shahid and the
author had a great deal in common. To quote a few, they had common love for
Indian dishes like rogan josh and a shared indifference towards cricket.
Despite knowing where his disease was going to take him, Shahid always
surrounded himself with people which according to him gave him no time to be
sad. There used to be a party in his living room almost daily with a person or
two in the kitchen cooking his favourite rogan josh while he gave direction
amidst his partying. He talked endlessly about his favourite Ghazal singer and
her stories of witty replies. Once at Barcelona airport, he too replied wittily
to the security guard and made a mention about it in his poetry. The author
then talks about how the prevailing situations in Kashmir affected him. He
wrote a lot of poetry about Kashmir and thought that politics and religion
should act separately. He felt that people must stay united despite religion.
He gave the credit of this way of thinking to his upbringing. The author
mentions how he wished to be in Kashmir while taking his last breath but could
not due to logistical issues. He took his last breath in his sleep leaving a
void in the author’s life. The author is left thinking how a bond of such short
duration can have such a lasting impact.
The
Ghat of the Only World- Lesson and Explanation
A dying man, an expatriate from Kashmir, asks the author to write something about him after he is gone. The following piece is what Amitav Ghosh wrote to keep his promise
Passage: THE first time that Agha Shahid Ali spoke to me about his approaching death was on 25 April 2001. The conversation began routinely. I had telephoned to remind him that we had been invited to a friend’s house for lunch and that I was going to come by his apartment to pick him up. Although he had been under treatment for cancer for some fourteen months, Shahid was still on his feet and perfectly lucid, except for occasional lapses of memory. I heard him thumbing through his engagement book and then suddenly he said: ‘ Oh dear. I can’t see a thing.’ There was a brief pause and then he added: ‘I hope this doesn’t mean that I’m dying…’
Word
Meaning
Lucid– understandable
Explanation
of the above Passage: The author writes about the first time his friend, Agha
Shahid Ali talked about his death openly. It was on 25 April 2001 when the
author had called him to tell him that he would be coming by his house to pick
him up. Shahid Ali was undergoing cancer treatment since fourteen months but
was still very active all the time apart from a few occasions where he would
lose his memory. For instance, the conversation that day began normally but the
author could hear him saying that he doesn’t recall anything and heard him
thumbing through his engagement book. He continued and said that this might
mean his death is not far-fetched.
Passage:
Although Shahid and I had talked a great deal over the last many weeks, I had
never before heard him touch on the subject of death. I did not know how to
respond: his voice was completely at odds with the content of what he had just
said, light to the point of jocularity. I mumbled something innocuous: ‘No
Shahid — of course not. You’ll be fine.’ He cut me short. In a tone of voice
that was at once quizzical and direct, he said: ‘When it happens I hope you’ll
write something about me.’
Word
Meaning
At
odds– in conflict or at variance
Jocularity–
said or done as a joke
Quizzical-
indicating mild or amused puzzlement
Innocuous–
not harmful or offensive
Explanation
of the above Passage: He mentions that this is the first time Shahid mentioned
about his death even though they had been in constant contact with each other.
Shahid mentioned it in a very light way, not completely believing the
possibility of it. The author did not at the moment know what to say but he
somehow sympathised with him saying that everything was going to be just fine.
To which, Shahid replied by saying in a quite direct tone that he hopes the
author will write about him and keep him alive whenever it happens.
Passage:
I was shocked into silence and a long moment passed before I could bring myself
to say the things that people say on such occasions. ‘Shahid you’ll be fine;
you have to be strong…’
Explanation
of the above Passage: He was immensely shocked at hearing this and it took him
longer than usual to tell Shahid that all was going to be fine and that he
ought to have hope.
Passage: From the window of my study I could see a corner of the building in which he lived, some eight blocks away. It was just a few months since he moved there: he had been living a few miles away, in Manhattan, when he had a sudden blackout in February 2000. After tests revealed that he had a malignant brain tumour, he decided to move to Brooklyn, to be close to his youngest sister, Sameetah, who teaches at the Pratt Institute—a few blocks away from the street where I live.
Word
meaning
Malignant– uncontrollable; dangerous
Explanation of the above Passage: The author could easily see a part of the building where Shahid lived from his study. Shahid used to live in Manhattan with his sister Sameetah, who taught at the Pratt Institute which is nearby the author’s house, before he moved here It was after a temporary loss of consciousness when he got a few tests done which revealed that he had a brain tumour, Shahid moved to Brooklyn.
Passage: Shahid ignored my reassurances. He began to laugh and it was then that I realised that he was dead serious. I understood that he was entrusting me with a quite specific charge: he wanted me to remember him not through the spoken recitatives of memory and friendship, but through the written word. Shahid knew all too well that for those writers for whom things become real only in the process of writing, there is an inbuilt resistance to dealing with loss and bereavement. He knew that my instincts would have led me to search for reasons to avoid writing about his death: I would have told myself that I was not a poet; that our friendship was of recent date; that there were many others who knew him much better and would be writing from greater understanding and knowledge. All this Shahid had guessed and he had decided to shut off those routes while there was still time.
Word
Meaning
Bereavement- loss; deprivation; grief; sorrow
Explanation of the above Passage: No matter how much the author consoled him, Shahid ignored it and began laughing which made the author realise that he was not joking. The author realised that he is being bestowed upon the responsibility of keeping Shahid alive through his words and not just spoken reminisces from the past. Shahid was well aware of how it was with writers, that they try to resist accepting any mishappening or avoid dealing with grief until they begin writing about it because that is when they come face-to-face with reality. Shahid also knew that the author would find every possible reason to not write about his death. He even quoted some of the excuses like they have only known each other for a while, others might know him better or that he was no poet. Shahid was aware about all of them and he made sure that they didn’t disturb him while he was still alive.
Passage:
‘You must write about me.’ Clear though it was that this imperative would have
to be acknowledged, I could think of nothing to say: what are the words in
which one promises a friend that one will write about him after his death?
Finally, I said: ‘Shahid, I will: I’ll do the best I can’.
Imperative- giving an authoritative command
Explanation of the above Passage: Shahid was firm on his words but our author, on the other hand, was not very sure of what to say at that moment where a friend was talking about his death. He could not find the right permutation and combination of words to assure his friend that he would write about him after his death. On the other hand, he knew this was supposed to be acknowledged. Thus, he promised to do the best of his ability.
Passage:
By the end of the conversation I knew exactly what I had to do. I picked up my
pen, noted the date, and wrote down everything I remembered of that
conversation. This I continued to do for the next few months: it is this record
that has made it possible for me to fulfil the pledge I made that day.
Explanation of the above Passage: That day, the author was clear as to what he should do. He noted down the minute details of their conversation and continued doing it for every conversation they had for a few months that followed. He mentions that it is those records that helped him in keeping his promise of writing about Shahid.
Passage: I knew Shahid’s work long before I met him. His 1997 collection, The Country Without a Post Office, had made a powerful impression on me. His voice was like none I had ever heard before, at once lyrical and fiercely disciplined, engaged and yet deeply inward. Not for him the mock-casual almost-prose of so much contemporary poetry: his was a voice that was not ashamed to speak in a bardic register . I knew of no one else who would even conceive of publishing a line like: ‘Mad heart, be brave.’
Word
Meaning
To
speak in a bardic register– A poetic style
Conceive–
form a plan or idea in the mind
Explanation
of the above Passage: The author now tells how he knew Shahid even before they
met. Shahid’s work from the 1997 collection inspired him. The author had not
heard him speak like that ever before. Suddenly it would be poetical, or
disciplined at another moment involved and deep. Sometimes he would utter so
much contemporary poetry. He was not at all shy to speak in a poetic style. The
author did not know anyone else who would think of publishing lines like “Mad
heart, brave”
Passage:
In 1998, I quoted a line from The Country Without a Post Office in an article
that touched briefly on Kashmir. At the time all I knew about Shahid was that
he was from Srinagar and had studied in Delhi. I had been at Delhi University
myself, but although our time there had briefly overlapped, we had never met.
We had friends in common however, and one of them put me in touch with Shahid.
In 1998 and 1999 we had several conversations on the phone and even met a
couple of times. But we were no more than acquaintances until he moved to
Brooklyn the next year. Once we were in the same neighbourhood, we began to
meet for occasional meals and quickly discovered that we had a great deal in
common. By this time of course Shahid’s condition was already serious, yet his
illness did not impede the progress of our friendship. We found that we had a
huge roster of common friends, in India, America, and elsewhere; we discovered
a shared love of rogan josh, Roshanara Begum and Kishore Kumar; a mutual
indifference to cricket and an equal attachment to old Bombay films. Because of
Shahid’s condition even the most trivial exchanges had a special charge and
urgency: the inescapable poignance of talking about food and half-forgotten
figures from the past with a man who knew himself to be dying, was multiplied,
in this instance, by the knowledge that this man was also a poet who had
achieved greatness— perhaps the only such that I shall ever know as a friend.
Word
Meaning
Trivial–
of little value or importance
Impede–
delay or prevent something by obstructing it; hinder
Poignance-
the quality of evoking a keen sense of sadness
Explanation
of the above Passage: He even used a line from Shahid’s The Country Without a
Post Office in his work in 1998 on Kashmir. The only thing he knew about Shahid
back then was that he was from Srinagar and he studied at the Delhi University
at almost the same time the author was there. They even met each other a few times
through a common friend of theirs but it was only limited. It was when Shahid
moved to Brooklyn next year that they started seeing each other more often and
got to know that they have a lot in common. Their love for specific dishes,
singers and old Bombay films. Because of Shahid’s condition even the smallest
exchanges had been special. Even though there was the inescapable sense of
sadness, talking with a man who knew he was dying about different things which
he enjoyed such as food and half forgotten stories from the past multiplied the
pleasure of talking especially by the knowledge that this man was also a poet
who had achieved greatness in his lifetime. The author is in a doubt that he
would ever know Shahid further as a friend.
Passage:
One afternoon, the writer Suketu Mehta, who also lives in Brooklyn, joined us
for lunch. Together we hatched a plan for an adda—by definition, a gathering
that has no agenda, other than conviviality. Shahid was enthusiastic and we
began to meet regularly. From time to time other writers would join us. On one
occasion a crew arrived with a television camera. Shahid was not in the least
bit put out: ‘I’m so shameless; I just love the camera.’
Word
Meaning
Conviviality-
the quality of being friendly and lively
Explanation
of the above Passage: On one of their afternoon lunches, writer Suketu Mehta
joined them. They enjoyed each other and even made new plans to enjoy. Shahid,
full of life as he was, met him regularly and other writers would join them
too. Once when a crew with camera arrived, Shahid was not embarrassed to say
that he loved the camera.
Passage:
Shahid had a sorcerer’s ability to transmute the mundane into the magical. Once
I accompanied Iqbal, his brother, and Hena, his sister, on a trip to fetch him
home from hospital. This was on 21 May: by that time he had already been
through several unsuccessful operations. Now he was back in hospital to undergo
a surgical procedure that was intended to relieve the pressure on his brain.
His head was shaved and the shape of the tumour was visible upon his bare
scalp, its edges outlined by metal sutures.
Word
Meaning
Sorcerer-
a person who claims or is believed to have magical powers; wizard
Transmute–
change in form, nature or substance
Mundane-
lacking interest or excitement; dull
Sutures-
a stitch or row of stitches holding together the edges of a wound or surgical
incision
Explanation
of the above Passage: According to the author, Shahid was no less than a wizard
when it came to changing the dull or ordinary into bright and remarkable. On 21
May, when the author accompanied Shahid’s siblings, Iqbal and Hena to bring him
home from the hospital, they saw the shape of the tumor on his shaved head
along with the stitches. He had gone to the hospital for a surgery to help
reduce pressure on his brain. Before that, Shahid has had quite many
unsuccessful surgeries.
Passage:
When it was time to leave the ward a blue-uniformed hospital escort arrived
with a wheelchair. Shahid waved him away, declaring that he was strong enough
to walk out of the hospital on his own. But he was groggier than he had thought
and his knees buckled after no more than a few steps. Iqbal went running off to
bring back the wheelchair while the rest of us stood in the corridor, holding
him upright. At that moment, leaning against the cheerless hospital wall, a
kind of rapture descended on Shahid. When the hospital orderly returned with
the wheelchair Shahid gave him a beaming smile and asked where he was from.
‘Ecuador’, the man said, and Shahid clapped his hands gleefully together,
‘Spanish!’ he cried, at the top of his voice. ‘I always wanted to learn
Spanish. Just to read Lorca ’
Word
Meaning
Lorca–
Garcia Lorca is Spain’s most deeply appreciated and highly revered poet and
dramatist
Groggier–
dazed, weak or unsteady, especially from illness, intoxication, sleep or a blow
Buckled–
bend and give way under pressure or strain
Rapture-
a feeling of intense pleasure or joy; ecstasy; bliss
Explanation
of the above Passage: Shahid sent away the hospital escort that brought him in
a wheelchair stating that he is strong and fit enough to walk on his own. But
he was weaker than he thought and his knees couldn’t support his walking more
than a few steps. The author and Hena helped him stand upright while Iqbal ran
away to get the wheelchair. Shahid was leaning towards the hospital wall when
suddenly got up with a charge of pleasure and joy. He asked the hospital escort
his place of origin when he was given the wheelchair back. The hospital orderly
replied that he was from Ecuador. Upon hearing his reply, Shahid joyfully
clapped his hands and shouted how he always wanted to learn Spanish to be able
to read the work of Gracia Lorca, a renowned poet and dramatist.
Explanation
of the above Passage: Shahid’s gregariousness had no limit: there was never an
evening when there wasn’t a party in his living room. ‘I love it that so many
people are here,’ he told me once. ‘I love it that people come and there’s
always food. I love this spirit of festivity; it means that I don’t have time
to be depressed.’
Word
Meaning
Gregariousness-
fond of the company of others; sociable
Explanation
of the above Passage: Shahid was a sociable person which is why there was not a
single evening that his living room didn’t have a party. Shahid had told the
author that he loved the feeling of being around people, celebrating and always
having food for them. He loved the spirit of celebration. He felt that it took
away his mind from being sad.
Passage:
His apartment was a spacious and airy split-level, on the seventh floor of a
newly-renovated building. There was a cavernous study on the top floor and a
wide terrace that provided a magnificent view of the Manhattan skyline, across
the East River. Shahid loved this view of the Brooklyn waterfront slipping,
like a ghat, into the East River, under the glittering lights of Manhattan.
Word
Meaning
Cavernous–
vast; huge; large; spacious
Explanation
of the above Passage: Shahid’s apartment was huge and airy. He lived on the
seventh floor of a newly redecorated building. It also had a spacious study and
a terrace from where the Manhattan skyline which is across the East River was
also visible. He was extremely fascinated by the view of Brooklyn seaside that
looked just like a Ghat into the East river decorated with the shimmering
Manhattan lights.
Passage:
The journey from the foyer of Shahid’s building to his door was a voyage
between continents: on the way up the rich fragrance of rogan josh and haak
would invade the dour, grey interior of the elevator; against the background of
the songs and voices that were always echoing out of his apartment, even the
ringing of the doorbell had an oddly musical sound. Suddenly, Shahid would
appear, flinging open the door, releasing a great cloud of heeng into the
frosty New York air, ‘Oh, how nice,’ he would cry, clapping his hands, ‘how
nice that you’ve come to see your little Mos-lem!’ Invariably, there’d be some
halfdozen or more people gathered inside —poets, students, writers, relatives
—and in the kitchen someone would always be cooking or making tea. Almost to
the very end, even as his life was being consumed by his disease, he was the
centre of a perpetual carnival, an endless mela of talk, laughter, food and, of
course, poetry.
Word
Meaning
Foyer–
an entrance hall or other open area in a building used by the public
Voyage-
a long journey involving travel by sea or in space
Dour-
unfriendly
Mos-lem-
Muslim
Heeng-
asafoetida; a staple ingredient used in Indian cooking
Frosty–
freezing; very cold
Explanation
of the above Passage: The author explains how the journey from the building
hall to his door made them feel as if they were on a “voyage between
continents”. This is because of the various fragrances of the food, different
types of music that echoed from his apartment, his melodic doorbell and how he greeted
his guests with warmth and happiness upon opening the door. Upon reaching,
there would always be company in his apartment comprising of poets, writers,
students and relatives. Some of them would be enjoying themselves in the living
room while others in the kitchen making food and tea. Even as his disease was
taking its toll, he was amidst creativity and laughter, enjoying his life to
the fullest by being happy in every moment.
Passage:
No matter how many people there were, Shahid was never so distracted as to lose
track of the progress of the evening’s meal. From time to time he would
interrupt himself to shout directions to whoever was in the kitchen: ‘yes, now,
add the dahi now.’ Even when his eyesight was failing, he could tell from the
smell alone, exactly which stage the rogan josh had reached. And when things
went exactly as they should, he would sniff the air and cry out loud: ‘Ah!
Khana ka kya mehek hai!’
Explanation
of the above Passage: Irrespective of how occupied he was amidst all the partying,
he would not fail to check the advancement in the preparation of his favourite
rogan josh. He would stop now and then to give directions as to when to add
dahi and other ingredients to the person cooking. The disease did not stop him
from tracking the progress as well. Even when his eyesight was getting weaker,
he could tell by its smell. He would sniffle and take pleasure in the aroma of
it.
Passage:
Shahid was legendary for his prowess in the kitchen, frequently spending days
over the planning and preparation of a dinner party. It was through one such
party, given while he was in Arizona, that he met James Merrill, the poet who
was to radically alter the direction of his poetry: it was after this encounter
that he began to experiment with strict, metrical patterns and verse forms. No
one had a greater influence on Shahid’s poetry than James Merrill: indeed, in
the poem in which he most explicitly prefigured his own death, ‘I Dream I Am At
the Ghat of the Only World,’ he awarded the envoy to Merrill: ‘SHAHID, HUSH.
THIS IS ME, JAMES. THE LOVED ONE ALWAYS LEAVES.’
Word
Meaning
Prowess–
skill or expertise in a particular activity or field
Metrical-
relating to or composed in poetic metre
Prefigured-
be an early indication or version of (something)
Envoy-
a messenger or representative, especially one on a diplomatic mission
Explanation
of the above Passage: Shahid was famous for his culinary skills and was looked
up to for planning a dinner party. When he planned one such party in Arizona,
he met James Merrill, a renowned poet who changed his life and the way he saw
or the way in which he wrote poetry. After he met James Merill, he began
composing his poetry in a strict poetic metre. He was the only one who could
inspire Shahid upto such a great extent especially in the poem in which he
wrote about his own approaching death. He even mentioned James in his poem “I
Dream I Am At the Ghat of the Only World” through the lines, “‘SHAHID, HUSH.
THIS IS ME, JAMES. THE LOVED ONE ALWAYS LEAVES.” hereby telling him how it is
the most loved ones who leave first.
Passage:
Shahid placed great store on authenticity and exactitude in cooking and would
tolerate no deviation from traditional methods and recipes: for those who took
shortcuts, he had only pity. He had a special passion for the food of his
region, one variant of it in particular: ‘Kashmiri food in the Pandit style’. I
asked him once why this was so important to him and he explained that it was
because of a recurrent dream, in which all the Pandits had vanished from the
valley of Kashmir and their food had become extinct. This was a nightmare that
haunted him and he returned to it again and again, in his conversation and his
poetry
Word
Meaning
Exactitude-
the quality of being very accurate and careful
Explanation
of the above Passage: Shahid was accurate and strict to his measures and
procedures when it came to cooking. He had a special place for cooking in his
heart. He believed in following the traditional methods to maintain its
authenticity and to continue its legacy. He only felt sad for people who would
resort to simplified modern forms of cooking the age-old delicacies. He was
very sensitive towards Kashmiri food prepared in the Pandit style because of
one repeated nightmare that continued to haunt him that one day all the Pandits
will disappear and the food had become difficult to be found in the valley of
Kashmir.He mentioned this nightmare quite frequently in his conversations and
poetry.
Passage:
At a certain point I lost track of you.
You
needed me. You needed to perfect me:
In
your absence you polished me into the Enemy.
Your
history gets in the way of my memory
I am
everything you lost. Your perfect enemy.
Your
memory gets in the way of my memory . . .
There
is nothing to forgive. You won’t forgive me.
I hid
my pain even from myself; I revealed my pain only to myself.
There
is nothing to forgive. You won’t forgive me.
If
only somehow you could have been mine, what would not have
been
possible in the world?
Once,
in conversation, he told me that he also loved Bengali food. I protested, ‘But
Shahid, you’ve never even been to Calcutta ’.
‘No,’
he said. ‘But we had friends who used to bring us that food. When you ate it
you could see that there were so many things that you didn’t know about, everywhere
in the country…’ What I say is: why can’t you be happy with the cuisines and
the clothes and the music and all these wonderful things?’ He paused and added
softly, ‘At least here we have been able to make a space where we can all come
together because of the good things.’
Word
Meaning
Calcutta–
Kolkata
Explanation
of the above Passage: Once when they were having a chit-chat, Shahid told the
author about his fascination for Bengali food. To the author’s surprise, he had
never been to Kolkata. Shahid explained that he had friends that bought him
amazing food which always left him wondering how vast this country’s culture
is. What he liked about it most is how we as a society have come together
despite our differences to live with each other in complete harmony,
cooperation and peace.
Passage:
Of the many ‘good things’ in which he took pleasure, none was more dear to him
than the music of Begum Akhtar. He had met the great ghazal singer when he was
in his teens, through a friend, and she had become an abiding presence and
influence in his life. Shahid had a fund of stories about her sharpness in
repartee.
Word
Meaning
Abiding-
a memory lasting a long time; enduring
Repartee–
conversation or speech characterised by quick witty, comments or replies
Explanation
of the above Passage: Shahid was fascinated by a lot of things but the way he
found extreme delight in the music of Begum Akhtar, was like no other. He got
the opportunity to meet the legendary ghazal singer through a friend a few
years ago and he continued to be influenced by her. He always had a few stories
about her presence of mind and witty replies.
Passage:
Shahid was himself no mean practitioner of repartee. On one famous occasion, at
Barcelona airport, he was stopped by a security guard just as he was about to
board a plane. The guard, a woman, asked: ‘What do you do?’
‘I’m
a poet,’ Shahid answered.
‘What
were you doing in Spain?’
‘Writing
poetry.’
No
matter what the question, Shahid worked poetry into his answer. Finally, the
exasperated woman asked: ‘Are you carrying anything that could be dangerous to
the other passengers?’ At this Shahid clapped a hand to his chest and cried:
‘Only my heart.’
Explanation
of the above Passage: Shahid, although quick with his witty replies, was never
mean to anyone. He included his poetry in whatever he had to say and to anyone.
Once when he was undergoing a security check at the Barcelona Airport, he was
asked about his profession to which he replied that he is a poet. The guard
further asked him as to what he was doing in Spain to which he immediately
said, he was here to write poetry. Upon being asked by her if he were carrying
anything harmful for the passengers, he instantly replied,nothing much but his
heart.
Passage:
This was one of his great Wildean moments, and it was to occasion the poem
‘Barcelona Airport’. He treasured these moments: ‘I long for people to give me
an opportunity to answer questions’, he told me once. On 7 May I had the good
fortune to be with him when one such opportunity presented itself. Shahid was
teaching at Manhattan’s Baruch College in the Spring semester of 2000 and this
was to be his last class — indeed the last he was ever to teach. The class was
to be a short one for he had an appointment at the hospital immediately afterwards.
I had heard a great deal about the brilliance of Shahid’s teaching, but this
was the first and only time that I was to see him perform in a classroom. It
was evident from the moment we walked in that the students adored him: they had
printed a magazine and dedicated the issue to him.
Word
Meaning
Wildean–
relating to or characteristic of Oscar Wilde or his works, especially in being
witty and epigrammatic
Explanation
of the above Passage: He considered the Airport incident to be one of his great
‘Wildean’ incidents where he replied with just the cleverness of Oscar Wilde
and it was now to be a part of his poem “Barcelona Airport”. He loved such
moments where people would ask him a question and he could get an opportunity
to answer them.
The
author calls himself fortunate enough to have encountered such a moment on May
7 where Shahid was teaching at Manhattan’s Baruch College in the Spring
semester of 2000. His teaching style was much talked about and it was only
during his last class that the author got to witness it himself. The class was
of a comparatively shorter duration because he had an appointment at the
hospital afterwards. The students loved him which was clear from the moment he
entered the room. They had even dedicated a magazine issue to him.
Passage:
Shahid for his part was not in the least subdued by the sadness of the
occasion. From beginning to end, he was a sparkling diva, Akhtar incarnate,
brimming with laughter and nakhra. When an Indian student walked in late he
greeted her with the cry; ‘Ah my little subcontinental has arrived.’ Clasping
his hands, he feigned a swoon. ‘It stirs such a tide of patriotism in me to
behold another South Asian.’
Word
Meaning
Subdued-
quiet and rather reflective or depressed
Brimming-
be full of a particular quality, feeling, etc
feigned
– simulated or pretended; insincere
Swoon-
be overcome with admiration, adoration or other strong emotion
Explanation
of the above Passage: Shahid was never seen being sad or consumed by his
disease. He had always been a delight for the eyes, someone who could always be
seen laughing and smiling. Upon seeing an Indian girl enter his class, he got
super excited and clapped his hands exclaiming how good it is to see someone
from your own land. He remarked how patriotic he felt at the moment.
Passage:
His time at Penn State he remembered with unmitigated pleasure: ‘I grew as a
reader, I grew as a poet, I grew as a lover.’ He fell in with a vibrant group
of graduate students, many of whom were Indian. This was, he often said, the
happiest time of his life. Later Shahid moved to Arizona to take a degree in
creative writing. This in turn was followed by a series of jobs in colleges and
universities: Hamilton College, the University of Massachusetts at Amherst, and
finally, the University of Utah in Salt Lake City, where he was appointed
professor in 1999. He was on leave from Utah, doing a brief stint at New York
University, when he had his first blackout in February 2000.
Word
Meaning
Unmitigated–
absolute; unqualified
Explanation
of the above Passage: He loved his time at Penn State and he remembers each
moment spent there. He felt that it was a place that bought him immense growth
in all the parameters; as a reader, a poet and a lover. According to him, it
was the happiest time of his life where he even met a group of mostly Indian
students. Then he went to Arizona to learn creative writing after which he
taught in various universities namely, Hamilton College, the University of
Massachusetts at Amherst, and the University of Utah in Salt Lake City, where
he was appointed professor in 1999. He experienced his first temporary lapse of
memory in 2000 when he was at the New York University for a short duration.
Passage:
After 1975, when he moved to Pennsylvania, Shahid lived mainly in America. His
brother was already there and they were later joined by their two sisters. But
Shahid’s parents continued to live in Srinagar and it was his custom to spend
the summer months with them there every year: ‘I always move in my heart
between sad countries.’ Travelling between the United States and India he was
thus an intermittent but first-hand witness (sháhid) to the mounting violence
that seized the region from the late 1980s onwards: It was ’89, the stones were
not far, signs of change everywhere (Kashmir would soon be in literal flames)…
Word
Meanign
Sháhid-
a Muslim Martyr
Explanation
of the above Passage: After moving to Pennsylvania, succeeding 1975, he lived
mostly in America with his brother and was soon joined by his two sisters. His
parents were still living in Srinagar and it was a tradition for him to spend
his summers in Srinagar with his parents every year. He used to get saddened by
the growing violence in the state of Kashmir that was getting worse with each
passing day.
Passage:
The steady deterioration of the political situation in Kashmir —the violence
and counter-violence —had a powerful effect on him. In time it became one of
the central subjects of his work: indeed, it could be said that it was in
writing of Kashmir that he created his finest work. The irony of this is that
Shahid was not by inclination a political poet. I heard him say once: ‘If you
are from a difficult place and that’s all you have to write about then you
should stop writing. You have to respect your art, your form — that is just as
important as what you write about.’
Explanation
of the above Passage: The worsening of the political scenario in Kashmir moved
him deeply and could be seen in his works. Even his great works are on the
subject of Kashmir although he was not a poet who wrote only on political
matters. According to him, one must broaden one’s perspective and area of work
and not stay limited to the trying place you come from. He felt the art is just
as important as its content.
Passage:
Anguished as he was about Kashmir’s destiny, Shahid resolutely refused to
embrace the role of victim that could so easily have been his. Had he done so,
he could no doubt have easily become a fixture on talk shows and news
programmes. But Shahid never had any doubt about his calling: he was a poet,
schooled in the fierce and unforgiving art of language. Although respectful of
religion, he remained a firm believer in the separation of politics and
religious practice.
Word
Meaning
Anguished-
experiencing or expressing severe mental or physical pain or suffering
Fixture-
set firmly in place
Explanation
of the above Passage: No matter how deeply affected he was by the state of
Kashmir, he managed to be firm about his opinion that politics and religion
should be separate from each other. He respected his religion but he refused to
play a victim that could have got his interviews with news channels and other
talk shows as well. He stood firm for he had been trained in literature from
one of the most renowned institutes.
Passage:
Shahid’s gaze was not political in the sense of being framed in terms of policy
and solutions. In the broadest sense, his vision tended always towards the
inclusive and ecumenical , an outlook that he credited to his upbringing. He
spoke often of a time in his childhood when he had been seized by the desire to
create a small Hindu temple in his room in Srinagar. He was initially hesitant
to tell his parents, but when he did they responded with an enthusiasm equal to
his own. His mother bought him murtis and other accoutrements and for a while
he was assiduous in conducting pujas at this shrine. This was a favourite
story. ‘Whenever people talk to me about Muslim fanaticism,’ he said to me
once, ‘ I tell them how my mother helped me make a temple in my room.’
Word
Meaning
Ecumenical–
involving or uniting members of different religions
Accoutrements-
other things that were needed for the activity
Assiduous-
taking great care that everything is done as well as it can be
Fanaticism–
the quality of being fanatical; extremism
Explanation
of the above Passage: Shahid always believed in uniting human beings
irrespective of their religion which is why his vision is said to be not
political because he did not like their solutions to the prevailing problems.
He thinks it is because of his upbringing because his family motivated him to
let him have a temple in their room in Srinagar. Although a muslim house, his
mom helped him with the idols of Hindu gods and goddesses while he enchanted
hindi prayers. He very happily told this to everyone who got extreme when it
came to being a Muslim.
Passage:
I once remarked to Shahid that he was the closest that Kashmir had to a
national poet. He shot back: ‘A national poet, maybe. But not a nationalist
poet; please not that.’
Word
Meaning
Nationalist–
a person who strongly identifies with their own nation and vigorously supports
its interests, especially to the exclusion or detriment of the interests of
other nations.
Minaret-
a slender tower, typically part of a mosque, with a balcony from which a
muezzin calls Muslims to prayer
Explanation
of the above Passage: The author once mentioned to Shahid that he was as close
to being a poet renowned at the national level to which Shahid immediately
replied and corrected that he might be a ‘national’ poet that Kashmir has but
not a ‘nationalist’ poet, someone who strongly identifies with their own nation
and vigorously supports its interests, especially to the exclusion or detriment
of the interests of other nations
Passage:
In the title poem of The Country Without a Post Office, a poet returns to
Kashmir to find the keeper of a fallen minaret:
‘Nothing
will remain, everything’s finished,’
I see
his voice again: ‘This is a shrine
of
words. You’ll find your letters to me. And mine to
you.
Come son and tear open these vanished envelopes’…
This
is an archive. I’ve found the remains
of
his voice, that map of longings with no limit
4
involving or uniting members of different religions
5
other things that were needed for the activity
6
taking great care that everything is done as well as it can be
In
this figuring of his homeland, he himself became one of the images that were
spinning around the dark point of stillness— both Sháhid and Shahid, witness
and martyr — his destiny inextricably linked with Kashmir’s, each prefigured by
the other.
Word
Meaning
Inextricably–
in a way that is impossible to separate
Prefigured–
be an early indication or version of something
Explanation
of the above Passage: Figuring out about his homeland, having seen so much
destruction and sadness , he was almost at a point of stillness in his thoughts
where various images were spinning in his mind. He had given himself two roles:
Shahid the witness of problematic Kashmir and Shahid the martyr who would do
anything for his beloved Kashmir. It was in his destiny that he was not able to
seperate the two emotions. And it was an indication that it meant something
that he was still trying to work on.
Passage:
I will die, in autumn, in Kashmir,
and
the shadowed routine of each vein
will
almost be news, the blood censored,
for
the Saffron Sun and the Times of Rain…
Explanation
of the above Passage: Shahid wrote how death would come to him in the state of
Kashmir and in the season of autumn. The routine working of his body or the
pumping of blood in the veins would no longer be there. It would come to him
under the shining sun and while it’s raining.
Passage:
Among my notes is a record of a telephone conversation on 5 May. The day before
he had gone to the hospital for an important test: a scan that was expected to
reveal whether or not the course of chemotherapy that he was then undergoing
had had the desired effect. All other alternative therapies and courses of
treatment had been put off until this report
Explanation
of the above Passage: The author specifies the 5th day of May, when they had a
telephonic conversation, the details of which have been recorded in his notes.
It was the day when Shahid went to the hospital for a scan that would reveal
whether his Chemotherapy sessions had been successful or not. Till date, all
previous treatments failed to have an effect. So, all alternate therapies and
treatments had been stopped.
Passage:
The scan was scheduled for 2.30 in the afternoon. I called his number several
times in the late afternoon and early evening — there was no response. I called
again the next morning and this time he answered. There were no preambles. He
said, ‘Listen Amitav, the news is not good at all. Basically they are going to
stop all my medicines now —the chemotherapy and so on. They give me a year or
less. They’d suspected that I was not responding well because of the way I
look. They will give me some radiation a little later. But they said there was
not much hope.’
Word
Meaning
Preambles–
a preliminary or preparatory statement; an introduction
Explanation
of the above Passage: The author tried calling Shahid after his scan that was
scheduled for 2.30 in the afternoon but Shahid did not respond and it was only
the next day when Shahid picked up the call. Upon picking up the phone, without
any formalities Shahid immediately told Amitav that none of it has worked and
he has very less time left now, maybe a year or even lesser. He added that the
doctors feared that he was not responding to the treatment because of his
looks. Shahid said this to create humour and did noit really mean it. The
doctors had prescribed some radiation but there are very few chances of it to
be successful too.
Passage:
Dazed, staring blankly at my desk, I said: ‘What will you do now Shahid?’ ‘I
would like to go back to Kashmir to die.’ His voice was quiet and untroubled.
‘Now I have to get my passport, settle my will and all that. I don’t want to
leave a mess for my siblings. But after that I would like to go to Kashmir.
It’s still such a feudal system there and there will be so much support— and my
father is there too. Anyway, I don’t want my siblings to have to make the
journey afterwards, like we had to with my mother.’
Word
Meaning
Feudal
system– Under this system, a peasant or worker received a piece of land in
return for serving a lord or king
Explanation
of the above Passage: Unable to think or react properly, the author asks Shahid
about his plans to which Shahid replies that he wants to take his last breath
in Kashmir close to his family. Although it is still a mess there, he wished to
get his passport and prepare his will to make it easier for his siblings so
that they don’t have to travel for this once he is gone.
Passage:
Later, because of logistical and other reasons, he changed his mind about
returning to Kashmir: he was content to be laid to rest in Northampton, in the
vicinity of Amherst, a town sacred to the memory of his beloved Emily
Dickinson. But I do not think it was an accident that his mind turned to
Kashmir in speaking of death. Already, in his poetic imagery, death, Kashmir, and
Sháhid/Shahid had become so closely overlaid as to be inseparable, like old
photographs that have melted together in the rain.
Explanation
of the above Passage: Though he had to cancel his plans for Kashmir because of
lack of orchestration, he was fine with being laid to rest in Northampton, in
the vicinity of Amherst, a town sacred to the memory of his beloved Emily
Dickinson. The author somehow suspected that Shahid was always inclined towards
taking his last breath in Kashmir as he had been portraying in his poetries. He
had portrayed Shahid and Sháhid in an inseparable manner which the author
compared with photographs that had been distorted because of rain.
Passage:
Yes, I remember it,
the
day I’ll die, I broadcast the crimson,
so
long ago of that sky, its spread air,
its
rushing dyes, and a piece of earth
bleeding,
apart from the shore, as we went
on
the day I’ll die, post the guards, and he,
keeper
of the world’s last saffron, rowed me
on an
island the size of a grave. On
two
yards he rowed me into the sunset,
past
all pain. On everyone’s lips was news
of my
death but only that beloved couplet,
broken,
on his: ‘If there is a paradise on earth
It is
this, it is this, it is this.’
The
last time I saw Shahid was on 27 October, at his brother’s house in Amherst. He
was intermittently able to converse and there were moments when we talked just
as we had in the past. He was aware, as he had long been, of his approaching
end and he had made his peace with it. I saw no trace of anguish or conflict:
surrounded by the love of his family and friends, he was calm, contented, at
peace. He had said to me once, ‘I love to think that I’ll meet my mother in the
afterlife, if there is an afterlife.’ I had the sense that as the end neared,
this was his supreme consolation. He died peacefully, in his sleep, at 2 a.m.
on 8 December.
Explanation
of the above Passage: The author met him on October 27 for the last time in
Amherst. It was his brother’s house. He was talking at irregular intervals and
at some point, the author felt they were talking as if it were the old times.
HE had finally made peace with his nearing end, thus he had this calm look. He
aspired to see his mother if the concept of afterlife was true. His death came
to him in his sleep at 2 am on the eighth day of december that year.
Passage:
Now, in his absence, I am amazed that so brief a friendship has resulted in so
vast a void. Often, when I walk into my living room, I remember his presence
there, particularly on the night when he read us his farewell to the world: ‘I
Dream I Am At the Ghat of the Only World…’
Explanation
of the above Passage: The author ponders how weird it is that a bond of such
short duration can have such a lasting impact. His absence left a void in his
heart. The author would miss him on entering his own living room where he would
generally be at night reciting his lines“I Dream I Am At the Ghat of the Only
World…”
Important
Videos Links
Class
11 Important Questions Videos Class 11
English Hornbill and Snapshots Book MCQs Video
Class
11 Snapshots Book Chapter wise Explanation Class
11 Hornbill Book Chapter wise Explanation
Top
The
Ghat of the Only World- NCERT BOOK Question and Answers
1.
What impressions of Shahid do you gather from the piece?
A.
Shahid was a man full of life and spirit. An excellent poet, he wrote amazing
pieces. He was known for his hospitality and everyone loved going to his
parties. He was very fond of the company of others. He had the ability to
change the dull and ordinary into bright and remarkable. An excellent scholar
as he was, he was no less good a teacher. He was also very fond of cooking and
appreciated authenticity and precision when it came to food. A few instances
imply that he was a man with a good sense of humour. He was sensitive towards the
political environment. He was deeply connected to his roots and thus, wanted to
take his last few breaths in Kashmir.
2.
How do Shahid and the writer react to the knowledge that Shahid is going to
die?
A.
The fact that Shahid’s malignant tumour was going to consume him, affected both
of them quite differently. Shahid was content and calm upon hearing it. The
fact that his disease was taking its toll on him did not keep him away from
living life like it was a celebration. He was full of life and was joyful. He
wanted Amitav to write about him after he died whereas, on the other hand, the
author tried to delay the acknowledgement of the fact that his dear friend’s
end was near. Nor did he accept to write about him at first because of his lack
of ability to respond in such a situation. Shahid knew Amitav would try making
all excuses to keep himself away from writing after something tragic and thus,
he put them all away while he was alive.
3.
Look up the dictionary for the meaning of the word ‘diaspora’. What do you
understand of the Indian diaspora from this piece?
A.
Diaspora means the dispersion or spread of any people from their original
homeland to another country. The chapter, ‘The Ghat of the Only World’
describes many Indians living in the United States, away from their motherland.
Shahid lived in Manhattan and later shifted to Brooklyn. His sister taught at
the Pratt Institute in America. Amitav Ghosh lived a few blocks away. Though
the narrator and Shahid lived in the United States, they loved Indians and
Indian things like Rogan Josh, Begum Akhtar and Kishore Kumar. Shahid had a
passionate love for Kashmir, so he wanted to go back to Kashmir to die.